TRANSLATION-INTERPRETING WORLDS -->

Thursday, 20 February 2020

What is Documentary Research?


This post highlights one of the main skills required in the industry of translation and interpreting. Indeed, Documentary Research is now a crucial component of any educational or training curriculum in translation and interpreting.


Both professional and would-be translators and interpeters need to attain high-level Documentary Research skills in order to ascertain their final products are accurate, efficient and consistent. They will have to dig out all the available databases and resources by using advanced techniques of research.


Here is a list of videos which deals with the topic of Documentary Research, its benefits and its techniques. This list will of course be updated, you could save it by adding it to your favourite links in order to access it later easily: Documentary Research

Monday, 17 February 2020

Free CAT Tools Tutorials



In addition to the mastery of languages, the practice of translation requires the mastery of at least one CAT Tool. In order to get started, there are a lot of free tutorials which would help you master the basics of CAT Tools. Follow the links below to benefit for free from our selection of tutorials of the main tools in the Translation Industry:









Selections of introductory videos to this topic are curated here:

Check the label CAT Tools out for updates on relative topics.

Saturday, 4 January 2020

Audio-Narration & Audio-Description Projects



Follow the external links below to watch on youtube the videos audio-narrated and audiodescribed by my students as part of their courses' assignments in the Master's programme at the UB2. The source videos for these projects are mainly 2D and 3D cartoon.



These video playlists will be updated. Check them out later. 

Your comments and feedback are most welcomed and greatly appreciated.





Sunday, 5 May 2019

Community Interpreting in the UK

Community Interpreting is also known as Public Service Interpreting. It is not supposed to be done by children, but they are playing a crucial role in helping their parents bridge language and cultural barriers in the UK. The following video highlights the problem.